Главная » Статьи » Полезные статьи

Аренда оборудования для синхронного перевода


Деловые встречи, семинары, профессиональные конференции, презентации и вебинары – неотъемлемые атрибуты нашей повседневной жизни. Работа и хобби, учеба и повышение квалификации очень часто сопряжены с приемом иностранных гостей, не знающих нашего языка. 
Как правило, на важные мероприятия с участием иноязычных приглашают устных переводчиков. Однако даже они не всегда могут качественно справиться с огромным объемом работы. И причина вовсе не в уровне их компетентности, а в частотной необходимости переводить сразу на несколько языков и вовремя поспевать за речью выступающего, следить за его мыслью и мгновенно формулировать складные и грамотные реплики. Даже самому опытному переводчику в такой ситуации сложно избежать путаницы, неразберихи и балагана.
Для устранения и тени возможных досадных неприятностей и максимально оперативного преодоления языкового барьера существует востребованная услуга – аренда оборудования для синхронного перевода. Особенно необходима она компаниям, проводящим конференции и симпозиумы с участием иностранцев, и частным лицам, организовывающим встречи с делегатами. Оборудование для синхронного перевода обладает рядом преимуществ, оно позволяет слушать качественный перевод параллельно с наблюдением выступления, не отвлекаясь и полностью понимая суть происходящего. Оратор при этом не вынужден делать паузы, сбиваясь и долго вспоминая недосказанную мысль.
Удобен синхронный переводчик и в случае, когда нужно переводить речь на несколько языков. Система способна самостоятельно разделять языковые каналы, поэтому участники мероприятия могут слушать выступление каждый на своем языке. Приемники обычно оснащаются селекторным каналом, так что пользователю достаточно выбрать необходимый язык. В состав системы, кроме того, входит специальный пульт переводчиков, инфракрасные излучатели, модуль-передатчик, наушники, звукоусилители и абонентские приемники.
В случае если стандартной комплектации оборудования для синхронного перевода недостаточно, клиент может подобрать сопроводительную технику на сайте www.ypscena.ru/sinhronnyy-perevod– ноутбуки, проигрыватели, экраны и проекторы. Важно понимать, что от того, насколько качественным, своевременным и точным будет перевод, во многом зависит успех деловой встречи. Зарубежные инвесторы, как правило, ценят профессиональный подход к организации конференций, круглых столов и презентаций, поэтому вопрос грамотного и оперативного перевода является для них приоритетным. Синхронный переводчик поможет провести каждое мероприятие на самом высоком уровне и станет незаменимым помощником в профессиональном развитии.



Категория: Полезные статьи
Добавил admin Просмотров: 1270 | Комментарии: 1
Всего комментариев: 1
0  
1 alla1   (26.05.2015 23:52) [Материал]
Скажите пожалуйста, а бюро переводов TransLink не у Вас покупает оборудование?

Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]

Облако тегов

^